Jack Lane | Джек Лейн   Возраст: 31 год; 19.12.1981 Занятость: Служащий бюро по охране природы

Рост|вес:  1.85 | 70
Цвет глаз|волос: ореховый | шатен
Прототип:  David Tennant

Телосложение: нормостеник
Особые приметы: отсутствуют

Родственники: отсутствуют БИОГРАФИЯ 

Служащий бюро по охране природы покупает открытки и любит оставлять хорошие отзывы в книгах жалоб. Он появился в городе недавно, и пока о нем еще ничего толком не ясно - кроме того, что он замечательный парень, хотя работает на правительственное бюро по охране природы, и занимается почему-то не охраной природы, а запретами на строительство. Он должен изучить все детали дела и принять решение о том, можно ли продолжать постройку спортивного центра. Он честно предупреждает, что хотя ему очень нравится Винтерпорт, он будет справедлив. Ему все равно всегда предлагают вторую чашку кофе. Он выглядит порядочным человеком, каких осталось мало в этом мире.

ХАРАКТЕР Положительные черты:
Участливый, заботливый, доброжелательный, честный, веселый, понимающий и готовый простить каждого, - во многом он похож на доброго старшего брата или, наоборот, слишком взрослого ребенка. Но в то же время Лэйн исполнителен, справедлив, дотошен и строг, - особенно в том, что касается его работы. Неконфликтен, отходчив, предельно вежлив и обходителен со всеми. Может сложиться впечатление, что у Джека всегда хорошее настроение.
Отрицательные черты:
Бывает рассеян и забывчив. Несмотря на некоторые усилия в этом направлении, не способен сократить свои расходы – особенно на те приятные мелочи, что совершенно бесполезны, но очень мило смотрятся на полках сувенирных и антикварных магазинов. Проще говоря – тот еще барахольщик. Может показаться легкомысленным, что отчасти правда. Склонен к софистике и прокрастинации. Довольно ленив. 

Навыки и умения:
- Имеет воистину золотые руки и светлую голову: что не умеет, тому научится, что не знает, то придумает.
- Вкусно готовит (хотя предпочитает есть вне дома).
- Владеет стенографией, быстро печатает, неплохо разбирается в компьютерах.
- Хорошо рисует.
- Является пересмешником, может очень натурально спародировать кого-то из горожан или знаменитостей: начиная с интонаций и заканчивая мимикой.
- Имеет обширные, но обрывочные и поверхностные познания в различных сферах науки, искусства, жизни и т.п.

Привычки:
- Из-за забывчивости постоянно делает записи, а если теряет мысль, начинает рисовать на полях рожицы и узоры, по большей части кельтской тематики.
- Любит составлять планы действий и списки задач, но почти никогда им не следует.
- Покупает воскресные газеты, чтобы разгадывать кроссворды на последней странице, но заполняет только те столбцы, ответ на которые находит без раздумий.
- Быстро стал завсегдатаем кафе «Венсдей».
- Не может представить свое утро без крепкого чая и доброй яичницы в спокойной обстановке. Вечер без стакана-другого представить может, но не считает необходимым.
- Всегда говорит людям что-то приятное: об их внешнем виде, прическе, улыбке и личных качествах.
- Очень мало спит.
- Часто облизывает или кусает кожу на губах.
- Как и любой уважающий себя курильщик систематически пытается бросить курить.

Первая ночь. Звери, не дающие спать

За свою не очень долгую, но довольно активную жизнь Джек побывал обитателем мест самых разнообразных. Шум мегаполиса, как и любому его постоянному жителю, причинял Лэйну не больше неудобств, чем жесткость накрахмаленных простыней придорожного мотеля. Несколько лет Морфеем ему служил грузовой состав «Юнион Пацифик», громыхавший прямо за окном. И даже тишина южных городков не отдавалась в ушах назойливым звоном.
Но эти белки его достали.
Они были хуже, чем ремонт в дешевом картонном доме, где одинокую дрель было слышно на четыре этажа вверх и столько же – вниз. Они были хуже, чем дискотека вырвавшихся из-под родительской опеки подростков из коттеджа напротив, заставлявшая фундамент дрожать, стекла дребезжать, а обычную миролюбивость отступать под твердым намерением в конце уикенда устроить соседям краткий ликбез в стиле Достоевского.
Они топали похмельной кошкой прямо над головой, выбивая коготками ритм для целого оркестра прочей мелкой живности, казалось, решившей в своей особой манере поприветствовать новоприбывшего.
Новоприбывший был польщен и мечтал о дробовике. Несколько часов за рулем, запутанные дороги Соснового штата, холодный ветер с океана и совершенно никакой возможности поднять настроение маленьким сувенирчиком из лавки, приветливо скалящейся табличкой «закрыто» - можно было без зазрения совести сказать, что Джек дьявольски устал. И хотел спать. И хотел спать еще больше, когда вспоминал, что завтра спозаранку необходимо нанести визит мэру и еще нескольким официальным лицам, с которыми предстояло обсудить допустимость строительства спортивного центра. День обещал быть не из легких, а Джек даже не успел присмотреть себе какое-нибудь уютное кафе для завтрака. И белки тут совершенно не помогали.
Вставшая перед мысленным взором картина: он в пижаме прыгающий по улице и бросающийся хилыми казенными тапками в местных представителей фауны, - несколько остудила пыл. По-крайней мере, сладкая мечта о дробовике и нескольких минутах антуражной охоты была временно отложена в сторону. Резко сев на кровати, Лэйн подошел к окну, с усилием дернул на себя ссохшиеся створки и выглянул наружу. На секунду топот затих, а затем возобновился с удвоенным энтузиазмом. Зато птицы притихли почти на минуту.
- Сволочи несчастные, - ласково пообещал долгую и мучительную смерть обладателям нескольких пар светящихся в темноте глаз и захлопнул створки. Глаза огорошено моргнули и вскоре вернулись на свой пост на карнизе.
Найдя в рюкзаке два яблока, оставшиеся с закупленных на дорогу припасов, перочинным ножиком он порезал их на маленькие кусочки, которые спрятал в карман накинутого прямо поверх пижамы пальто. И, прямо как был: взъерошенный, нахохлившийся, точно воробей в предчувствии заморозков, в ботинках, обутых на босу ногу, - вышел из номера. Снаружи найдя свои окна, Джек выложил на асфальт несколько долек и замер.
- Идите сюда, мои хорошие, - он осторожно пощелкал языком, подражая ночным бандитами, и вскоре те откликнулись на зов и запах легкой наживы. Услышав уже знакомый топоток, Лэйн двинулся дальше, отмечая свой путь сочной приманкой. Так он и вел их, точно Гамельнский крысолов, правда вместо флейты была еда, да и цели он преследовал гораздо более эгоистичные. Реалии сурового современного мира, что поделаешь: кто-то хочет есть, а кто-то спать, - давайте же поможем друг другу.
Путь их закончился в окружении надменных северных сосен, более чем в десяти минутах быстрой ходьбы от гостиницы. Спрятавшись в стороне, Джек убедился, что белки дошли до сложенных в кучу дарственных подношений от их вымотанного поклонника, и зябко постукивая зубами вернулся в номер. Два бутылька виски из бара (плевать, сколько он тут стоит), теплая постель и подушка на голову – еще до того, как белки вернулись в поисках добавки, Джек уснул мертвым сном.
Но прежде он сделал мысленную пометку утром напомнить соседям о другом, более тривиальном значении фразы: «мы в ответе за тех, кого приручили».

Отредактировано Jack Lane (2013-11-22 21:49:23)